By Femi Aribisala
When the English bible says something is “forever,” one thing is for sure; that “forever” will come to an end.
Not even once did anyone in the bible ever talk about everlasting
life. At best, they talked about “age-lasting life.” Neither did
anyone say anything would happen forever or forever and ever. As a
matter of fact, the words “forever,” “eternal,” and “everlasting” never
once occur in the bible. If these words are in your bible, they are the
result of wrong translations of the Hebrew word “olam” and the Greek
word “aion;” which correctly mean a period of time or an age in English.
What the scriptures talk about are ages past, this present age and
ages to come. When the English bible says something is “forever,” one
thing is for sure; that “forever” will come to an end.
Not forever
Take a look at the following anomalies. Jonah was swallowed live by a
big fish. While in the belly of the fish, he says: “I went down to the
moorings of the mountains; the earth with its bars closed behind me
FOREVER.” (Jonah 2:6). However, Jonah was not in the fish forever. He
was only there for three days and three nights.
When a slave loved his master and did not wish to go free at the end
of the seventh year: “Then his master shall bring him unto the judges;
he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his
master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him
FOREVER.” (Exodus 21:6). Of course, that “forever” could not possibly
be longer than his lifespan.
When Solomon built the Jerusalem temple, he told God in his prayer of
dedication: “I have surely built You an exalted house, and a place for
You to dwell in FOREVER.” (1 Kings 8:13). The Lord answered Solomon: “I
have heard your prayer and your supplication that you have made before
Me; I have consecrated this house which you have built to put My name
there FOREVER, and My eyes and My heart will be there perpetually.” (1
Kings 9:3). However, Solomon’s temple did not last forever. It only
lasted for about 400 years.
Clearly, these bible translations are wrong and misleading. In one
case “forever” means only three days and nights. In another case, it
means a man’s lifetime. In yet another case, it means 400 years. This
demonstrates the original words could not have meant unending or
eternal. They mean an age with both a beginning and an end. There are
339 “forever” in the Old Testament King James bible and 51 “forever” in
the New Testament, making 390 in all. Not a single one of them means
forever.
Time-bound forever
Given the wrong translations in the English bible, we discover time
in eternity. Revelation says: “The smoke of their torment ascends
FOREVER and ever; and they have no rest day or night, who worship the
beast and his image.” (Revelation 14:11). However, there is no time in
eternity; neither can there be day or night. Once we are still talking
of day and night, it means we are operating in time and have not yet
reached timeless eternity. Therefore, this scripture should not say in
English “their torment ascends for ever and ever.” It should say “their
torment ascends for the ages of the ages.”
Take a second look at this proclamation in Isaiah: “The forts and
towers will become lairs FOREVER, a joy of wild donkeys, a pasture of
flocks- until the Spirit is poured upon us from on high, and the
wilderness becomes a fruitful field.” (Isaiah 32:14-15). This
translation has an inherent contradiction. It situates eternity
(forever) within time. Since the forts and the towers will become lairs
until the Spirit is poured from on high, then the situation cannot be
forever. The “forever” is limited by the “until,” meaning the “forever”
is not forever.
Forever and forevers
Moreover, the singular form of a word cannot have the same meaning as
the plural. If both the singular and the plural are used in the
original Hebrew or Greek, the distinctions must also be presented in the
English translation. Yet, in certain places in the English bible, the
plural form of the Greek word “aion” (which is “aions”) is translated as
exactly the same word as the singular form and thereby its true meaning
is lost in the English translation.
For example, in Ephesians 3:21, the original Greek says: “Unto all
generations for the AION of the AIONS.” However, in the English
translation, there is no indication that the first “aion” is singular
and the second plural. It still says: “Unto all generations for ever
and ever” because the translators cannot say “for ever and evers.” In
Revelation 1:6, the original Greek bible says “To him be glory for the
AIONS of the AIONS.” However, the English translation does not indicate
the “aions” are plural. It still says: “To Him be glory for ever and
ever” because the translators cannot say “for evers and evers.” English
translators muddle up everything; failing to differentiate between the
“age of the age;” the “age of the ages;” the “ages of the ages” and
eternity.
Forever and ever
In their arbitrary harmonization of the scriptures, English
translators also rendered what is in the original Greek text as “the
ages of the ages” as “for ever and ever” in the English bible. This is
nonsensical. “For ever” cannot be endless if “and ever” can be added to
it. Only time can be compounded. But no time can be added to
eternity. You cannot have two eternities. Neither can you add one
eternity to another eternity. Eternity is absolute timelessness,
without beginning or end. Granted, we cannot add “and ever” to
“forever;” as obtains in the English bible, making it “forever and
ever.”
But ages are time and time can be added to time. Therefore, when the
Greek New Testament speaks of “the ages of the ages,” it is not
speaking of eternity but of aggregated periods of time. We do not get
eternity by adding up all the ages of the past to the ages of the
future. That means we are still operating in time, which has a
beginning and an end. However, eternity is everlasting; completely
outside of time.
Doctrinal Gaffes
Because the English bible talks of eternity (“forever and ever”),
when no such expression actually exists in the original Hebrew and Greek
scriptures, we have misunderstood the scope of God’s wrath and
judgment. Christians assume these have eternal implications, when in
fact the bible does not say so.
A key example here is the “Christian hell,” where God allegedly burns
and torments sinners “forever and ever.” Such place is without
scriptural validity. The bible only talks of ages to come. It does not
deal with eternity. There is also no indication how long an age or the
ages will last.
Much of what we know about “hell” is extra-biblical, developed long
after the bible was compiled, and often extrapolated into the scriptures
by bible redactors and translators. There is persuasive evidence that
“hell” is something the Catholic Church invented in order to control
lives and scare unbelievers; but that would have to be the
subject-matter of another article of faith.
Vanguard
No comments:
Post a Comment